ทำไมคุณถึงต้องการ DTP พร้อมรับแปลเอกสาร

หากคุณเพิ่งขอค่าประมาณจากบริษัทที่ให้รับแปลเอกสาร คุณอาจสังเกตเห็นราคาสำหรับ “DTP” แล้วมันหมายความว่าอย่างไร?  DTP หรือการเผยแพร่บนเดสก์ท็อปเป็นคำที่ค่อนข้างกว้างซึ่งหมายถึงการสร้างเอกสารที่มีเลย์เอาต์ที่น่าพอใจบนคอมพิวเตอร์ เมื่อพูดถึงการแปล DTP หมายถึงการปรับรูปแบบของเอกสารเพื่อให้แน่ใจว่าดูเรียบร้อยและตรงกับรูปแบบของงานต้นฉบับ บางหน่วยงานอาจเรียกว่าเป็นการเรียงพิมพ์หรือแม้แต่เลย์เอาต์

รับแปลเอกสาร

เหตุใด DTP จึงมีความสำคัญ

รับแปลเอกสารจะอธิบายให้คุณทราบว่าความยาวของข้อความที่แปลนั้นแตกต่างจากความยาวของต้นฉบับ อาจสั้นลงหรือยาวขึ้นก็ได้ ขึ้นอยู่กับภาษาผสมกัน ซึ่งหมายความว่าเลย์เอาต์ไม่ตรงกับต้นฉบับอย่างสมบูรณ์ ปัญหาเลย์เอาต์อาจเป็นปัญหาเล็กน้อยหรือสำคัญก็ได้ ตัวอย่างเช่น ถ้าย่อหน้ายาวขึ้นในเอกสาร Word ดังนั้นเอกสารทั้งฉบับจะยาวขึ้น โดยปกติแล้วจะไม่ใช่เรื่องใหญ่ แต่หากข้อความที่แปลในรูปภาพขยายเกินขอบเขตดั้งเดิมและทำให้อ่านไม่ออก แสดงว่ามีปัญหาที่ต้องแก้ไข!

กระบวนการรับแปลเอกสารมักจะรวมถึงการพิสูจน์อักษรหลัง DTP ซึ่งช่วยให้ทีมมีโอกาสเห็นงานในรูปแบบสุดท้าย (โดยปกติพวกเขาจะไม่เห็นเลย์เอาต์ระหว่างการแปล) จากนั้นพวกเขาสามารถระบุปัญหาได้

DTP และ Microsoft Word…

นี่คือเส้นทาง DTP ที่ง่ายที่สุด อันที่จริง ลูกค้าอาจถึงกับสงสัยว่าวลี “DTP” ที่น่ากลัวนั้นจำเป็นสำหรับเอกสาร Word ทั่วไปหรือไม่ นั่นเป็นเหตุผลที่ผู้ขายหลายรายเสนอ DTP เป็นบริการแยกต่างหาก ด้วยวิธีนี้ หากคุณไม่ต้องการจ่ายค่าเลย์เอาต์และต้องการทำเอง รับแปลเอกสารที่เลือกจะส่งไฟล์ดิบที่ยังไม่ได้จัดรูปแบบ

Microsoft Powerpoint

ไฟล์ Powerpoint นั้นท้าทายกว่าไฟล์ Word เล็กน้อยสำหรับการจัดวาง เนื่องจากไม่มีการไหลของข้อความระหว่างหน้า ดังนั้นไฟล์ Powerpoint จึงไม่เหมาะสำหรับการขยายข้อความ เมื่อการแปลปรากฏว่ายาวกว่าต้นฉบับ การแปลจะขยายขอบเขตที่ผ่านมาและแสดงอย่างไม่ถูกต้อง

รูปภาพเป็นปัญหาทั่วไปอีกประการหนึ่ง ไฟล์ Powerpoint มักจะมีข้อความในรูปภาพที่ไม่สามารถแก้ไขได้ นี่คือจุดที่รับแปลเอกสารมีประโยชน์ พวกเขาสามารถดึงข้อความออกจากรูปภาพเพื่อให้ทีมแปลทำงานแล้วแทรกกลับเข้าไปในรูปภาพ

ขั้นตอนการพิสูจน์อักษร

ซึ่งมักจะเป็นขั้นตอนที่ไม่บังคับในกระบวนการ DTP ตามหลักการแล้ว ไฟล์ทั้งหมดควรผ่านกระบวนการพิสูจน์อักษร แม้ว่าจะเป็นเพียงการตรวจสอบอย่างรวดเร็วก็ตาม อันที่จริง นี่เป็นสิ่งสำคัญสำหรับไฟล์ที่ซับซ้อนมากขึ้น ด้วยเอกสาร Powerpoint และ Word ผู้ตรวจทานที่เคยทำงานแปลก็เพียงพอแล้ว ด้วยรูปแบบที่ซับซ้อนมากขึ้น ผู้เชี่ยวชาญอาจจำเป็นต้องส่งออกเอกสารเป็น PDF เพื่อตรวจสอบและเพิ่มบันทึกย่อหรือดำเนินการเปลี่ยนแปลง

ทั้ง DTP และบริการหลังการพิสูจน์อักษรจะแยกจากขั้นตอนการแปล และนั่นเป็นสาเหตุว่าทำไมจึงถูกเสนอราคาเป็นอัตราแยกต่างหาก ด้วยวิธีนี้ หากคุณคิดว่าคุณสามารถจัดรูปแบบข้อความได้ด้วยตัวเอง คุณสามารถข้ามขั้นตอนนั้นได้

Theda ทำงานให้กับบริษัทแปลมืออาชีพใน Norwich ในเวลาว่าง เธอชอบเขียนบทความและเขียนบล็อกว่าการใช้รับแปลเอกสารด่วน อย่างมืออาชีพสามารถช่วยธุรกิจของคุณได้อย่างไร

สนใจเพิ่มเติม https://www.translationfind.com/

This entry was posted in การศึกษา, บริการ. Bookmark the permalink.

Comments are closed.